Поділитись:

Для друкованих ЗМІ можуть запровадити мовні квоти

Вівторок, 23 жовтня 2018, 15:36
274
0
0
0

У проект закону про мову будуть внесені поправки щодо перехідного періоду або впровадження квот на період переходу друкованих ЗМІ на українську мову.

Про це заявила під час брифінгу голова Комітету з питань свободи слова та інформаційної політики Вікторія Сюмар, – повідомляє кореспондент Укрінформ.

"Ми зараз включилися до підготовки поправок до законопроекту про мову в контексті поетапного переходу на українську мову для друкованих видань... Ми привчили людей читати російською, і контрабанда надзвичайно потужна на Сході України, і якщо туди підуть журнали-глянець і газети з Росії, люди будуть купувати цей контрабандний товар, то ми фактично будемо вбивати свого рідного українського виробника. Потрібно привчити читача читати українською, і для цього потрібен певний перехідний період, але при цьому зробити так, щоб галузь мала можливість вижити і щоб ні журналісти, ні верстальники, ні редактори не втратили роботу. Це сьогодні важлива задача, і ми думаємо, в який спосіб її краще зробити. Чи це буде просто період 2-3 роки, коли вони змушені будуть перейти, чи це буде поетапне впровадження: в перший рік – 25% українською, 2 рік – 35 % і так далі", – сказала Сюмар.

Водночас вона зазначила, що вноситиме правку щодо мов Європейського Союзу.

За слів представників галузі, ухвалення проекту закону про українську мову у поточній редакції серйозно погіршить економічне становище друкованих видань, які і так потерпають від низки інших факторів – підвищення цін на папір, зростання вартості передплати, переходу частини аудиторії в онлайн, тенденцій на ринку реклами та загальної економічної ситуації в країні, – пише Український кризовий медіа-центр.

"Видавці мають бажання друкувати українською мовою. Але на такий продукт має бути попит, щоб ми мали можливість існувати як незалежні медіа", – підкреслила Наталія Бойко, член Ради директорів Української асоціації медіа бізнесу.

"Ми однозначно "за" прийняття цього законопроекту, але потрібно дуже якісно прописати норми", – додав Ярослав Сухомлин, член Ради директорів Асоціації незалежних регіональних видавців України.

Видавці зазначають, що запровадження мовних квот вплине на ситуацію не лише для російськомовних видань, а будь-яких друкованих ЗМІ іноземною мовою, зокрема провідних західних видань.

"Оскільки, згідно з законопроектом, розповсюджувач преси має видавати не менше 50 % українською мовою, нам доведеться відмовлятися від контрактів з іноземними клієнтами", – зауважив Олексій Бабанський, голова Асоціації розповсюджувачів преси України.

"У нашому каталозі 6000 видань, 900 українською, близько 300 англійською, 400 іспанською. Читач повинен мати право вибору, що він хоче читати і якою мовою. Каталог – це теж видання. Там контент зі всього світу, він теж підпаде під обмеження?" – додав Олександр Дикусаров, директор передплатного агентства ТОВ "АС-Медіа".

Олексій Бабанський додав, що поява "мовних інспекторів", які контролюватимуть дотримання квот, створює додаткові корупційні ризики.

Запровадження мовних квот може мати негативні наслідки і з точки зору інформаційної безпеки.

"Скорочення тиражів журналів та газет російською мовою призведе до контрабанди цих видань з Росії на увесь Схід та Південь. Тоді ми взагалі не зможемо контролювати контент, а українські видавництва зазнають збитків", – зазначила Тетяна Попова, експерт ГО "Інформаційна безпека", керуючий партнер ТОВ "Арена-Медіа Експерт".

Народний депутат України, член Комітету Верховної Ради України з питань свободи слова та інформаційної політики Григорій Шверк зауважив, що мовні квоти подібні до тих, які були впроваджені у сфері телебачення та радіомовлення, є недоречними для друкованих ЗМІ через принципові розбіжності функціонування цих галузей.

"Стосовно телебачення і радіомовлення – держава надає частоту, яких обмежена кількість, для функціонування даного бізнесу, тому вона може задавати умови для використання державних частот. Щодо друкованих ЗМІ – це чиста ініціатива підприємця, обмежень немає, кожна людина за свої гроші може почати видавати матеріали тією мовою, на яку є попит. Український глядач не сплачує за перегляд певних каналів, тож при впровадженні квот на телебаченні всі канали мають рівні умови", – пояснив він.

Серед пропозицій:

впроваджувати нові правила поступово;

  • зобов'язати публікувати українською мовою лише частину примірника;
  • встановлювати обсяг квоти залежно від регіону;
  • паралельні випуски видань українською і російською мовою;
  • забезпечувати всіх передплатників українською електронною версією видань;
  • зобов'язати публікуватися українською мовою лише державні і комунальні друковані ЗМІ;
  • не поширювати дію квот на видання, які виходять європейськими мовами, а також – винести положення про мовні квоти у профільні закони – "Про друковані ЗМІ в Україні" або "Про інформацію".

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: ПОЛОЖИНСЬКИЙ РОЗПОВІВ, ЩО ДУМАЄ ПРО КВОТИ НА УКРАЇНСЬКІ ПІСНІ

274
0
0
Надрукувати
мітки:
0 коментарів
11 листопада 2018
20:00
10 листопада 2018
08 листопада 2018
20 жовтня 2018
10:00
18 жовтня 2018
13 жовтня 2018
24 вересня 2018
31 липня 2018
12 липня 2018
06 липня 2018
20 червня 2018
18 червня 2018
14 червня 2018
10 червня 2018
20:00
09 червня 2018
20:10
#Сім_сорок. Штраф за неготовність до снігу
Доки грім не гряне – дядько не перехреститься. Вислів далеко ...
#Сім_сорок. "Пенсійний фонд" чи "молоде-зелене": медицина по-українськи
До якого лікаря ви підете на прийом – молодого спеціаліста ...
#Сім_сорок. Батьківські вайбер-групи: поміч чи привід для скандалу
Не так давно дізналася, що мої друзі-батьки усі мають на ...
#Сім_сорок: право поліцейського і ДТП: що вчать у луцькій автошколі (дівоча версія)
Для того, аби ми, учні автошколи, дійсно вчили правила дорожнього ...
#Сім_сорок: жити-(не)смітити
Маленький песиміст в мені каже, що не скоро ідея з ...
#Сім_сорок. Коли бракує часу
Ви аналізували коли-небудь, скільки часу на день у вас забирає ...
Сім_сорок. Кави?
Ще 5 років тому у Луцьку було не так багато ...